Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (II)  ›  165

Semina cum porro distent, differre necessust intervalla vias conexus pondera plagas concursus motus; quae non animalia solum corpora seiungunt, sed terras ac mare totum secernunt caelumque a terris omne retentant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laila973 am 28.01.2023
Da Atome voneinander verschieden sind, müssen auch ihre Räume, Wege, Verbindungen, Gewichte, Einwirkungen, Zusammenstöße und Bewegungen unterschiedlich sein. Diese Unterschiede trennen nicht nur Lebewesen voneinander, sondern halten auch Land, Meer und Himmel vollständig getrennt.

von jonas8844 am 28.09.2023
Da Samen zudem auseinander liegen, ist es notwendig, dass sich Abstände, Wege, Verbindungen, Gewichte, Schläge, Zusammenstöße, Bewegungen unterscheiden; welche Dinge nicht nur leblose Körper getrennt halten, sondern auch Länder und das ganze Meer trennen und den ganzen Himmel von den Ländern zurückhalten.

Analyse der Wortformen

Semina
semen: Samen
seminare: säen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
porro
porro: vorwärts, ferner, sodann, further on, far off, onward
porrum: Lauch
porrus: EN: leek
distent
distare: entfernt sein, sich unterscheiden
differre
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
intervalla
intervallare: EN: take at intervals
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
vias
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
conexus
conectere: zusammenknüpfen
conexus: Verknüpfung, Verknüpfung
pondera
ponderare: auswiegen, erwägen
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
plagas
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
concursus
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
concursus: Auflauf, das Zusammenlaufen, Zusammenlaufen, collision, charge/attack
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
animalia
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
animalis: luftig, belebt, tierisch, tierhaft, animalisch, Tier, Lebewesen, Geschöpf
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
seiungunt
seiungere: absondern
sed
sed: sondern, aber
terras
terra: Land, Erde
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
secernunt
secernere: absondern
caelumque
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
que: und
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
terris
terra: Land, Erde
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
retentant
retentare: zurück halten, unter Kontrolle halten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum