Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV)  ›  163

Semina cum porro distent, differre necessest intervalla viasque, foramina quae perhibemus, omnibus in membris et in ore ipsoque palato.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anastasia.8826 am 22.06.2021
Da Samen zudem auseinander stehen, ist es notwendig, die Abstände und Wege, Öffnungen die wir nennen, in allen Gliedern und im Mund selbst und Gaumen zu unterscheiden.

von asya836 am 17.04.2019
Da Samen voneinander entfernt sind, müssen auch unterschiedliche Lücken und Durchgänge - die wir Poren nennen - in allen Körperteilen vorhanden sein, einschließlich im Mund und Gaumen.

Analyse der Wortformen

cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
differre
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
distent
distare: entfernt sein, sich unterscheiden
et
et: und, auch, und auch
foramina
foramen: Loch, aperture
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intervalla
intervallare: EN: take at intervals
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
ipsoque
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
que: und
membris
membrum: Körperteil, Glied
necessest
necessest: EN: it is necessary/essential/unavoidable/true
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
palato
palari: EN: wander abroad stray
palatum: Gaumen, Wölbung
perhibemus
perhibere: hinhalten
porro
porro: vorwärts, ferner, sodann, further on, far off, onward
porrum: Lauch
porrus: EN: leek
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Semina
semen: Samen
seminare: säen
viasque
que: und
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum