Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (II) (5)  ›  240

Nam pro sancta deum tranquilla pectora pace quae placidum degunt aevom vitamque serenam, quis regere immensi summam, quis habere profundi indu manu validas potis est moderanter habenas, quis pariter caelos omnis convertere et omnis ignibus aetheriis terras suffire feracis, omnibus inve locis esse omni tempore praesto, nubibus ut tenebras faciat caelique serena concutiat sonitu, tum fulmina mittat et aedis saepe suas disturbet et in deserta recedens saeviat exercens telum, quod saepe nocentes praeterit exanimatque indignos inque merentes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aedis
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, EN: temple, shrine
aedus: EN: kid, young goat
aetheriis
aetherius: himmlisch, göttlich, ätherisch
aevom
aevum: Zeit, Lebenszeit, Alter, hohes Alter, Generation, Zeitalter, Ewigkeit
aevus: EN: time, time of life, age, old age, generation
caelique
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelos
caelus: Himmel
concutiat
concutere: aneinander schlagen, erschüttern, schütteln, schwingen
convertere
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
converti: EN: convert
degunt
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
deserta
deserere: verlassen, im Stich lassen
deserta: EN: abandoned/deserted wife
desertum: EN: desert
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, EN: deserted, uninhabited, without people
deum
deus: Gott
disturbet
disturbare: auseinandertreiben
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercens
exercens: EN: operator
exercere: üben, ausüben, trainieren
faciat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feracis
ferax: fruchtbar
fulmina
fulmen: Blitz, Blitzschlag
fulminare: blitzen
habenas
habena: Riemen, Zügel
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ignibus
ignis: Brand, Feuer, Fackel
immensi
immensus: unermesslich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indignos
indignus: unwürdig, unangemessen, EN: unworthy, undeserving, undeserved
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
merentes
merens: EN: merit-worthy
merere: verdienen, erwerben
mittat
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
Nam
nam: nämlich, denn
nocentes
nocens: schädlich, nachteilig, gefährlich
nocere: schaden
nubibus
nubes: Wolke
nubis: Wolke
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso, EN: equally
pace
pax: Frieden
pectora
pectus: Brust, Herz
placidum
placidus: ruhig, friedlich, sanft, flach, EN: gentle, calm, mild, placid
potis
potare: trinken
potis: vermögend, EN: able, capable
potus: getrunken, EN: drunk, EN: drink/draught
praesto
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
praesto: anwesend, sich auszeichnen, EN: ready, available, at hand, waiting, on the spot, at one's service
praeterit
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
profundi
profundere: vergeuden, EN: pour, pour out
profundum: Tiefe
profundus: bodenlos, tief, EN: deep, profound
vitamque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recedens
recedere: zurückgehen, zurückweichen, sich zurückziehen
regere
regere: regieren, leiten, lenken
regerere: zurücktragen
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
saeviat
saevire: toben, rasen, wüten
sancta
sancire: heiligen
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
serena
seren: EN: type of drone/solitary bee/wasp)
serenare: EN: clear up, brighten
serenum: heiter, EN: fair weather
serenam
serenus: heiter, EN: clear, fair, bright
sonitu
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sonitus: Schall, Klang, Knall, EN: noise, loud sound
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suffire
suffire: räuchern
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
suas
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
telum
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tenebras
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
tenebrare: EN: darken, make dark
terras
terra: Land, Erde
tranquilla
tranquillare: beruhigen, EN: calm, quiet
tranquillum: ruhig, EN: calm weather
tranquillus: ruhig, EN: quiet, calm
tum
tum: da, dann, darauf, damals
validas
validus: gesund, kräftig, stark
vitamque
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum