Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (II)  ›  205

Quod tamen ut possint, at coetu concilioque nil facient praeter volgum turbamque animantum, scilicet ut nequeant homines armenta feraeque inter sese ullam rem gignere conveniundo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucia.p am 30.11.2015
Welche dennoch, obwohl sie es vielleicht könnten, werden durch Versammlung und Zusammenkunft nichts weiter bewirken als eine Menge und Ansammlung von Lebewesen, und zwar derart, dass Menschen, Herden und wilde Tiere unter sich nichts hervorbringen können, indem sie zusammenkommen.

Analyse der Wortformen

Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
at
at: aber, dagegen, andererseits
coetu
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein
concilioque
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
que: und
nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
facient
facere: tun, machen, handeln, herstellen
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
volgum
volgus: Volk, Menge
turbamque
que: und
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
animantum
animans: belebt, lebend
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nequeant
nequire: nicht können, unfähig sein
homines
homo: Mann, Mensch, Person
armenta
armenta: EN: herd (of cattle)
armentum: Großvieh, Rind
feraeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
fari: sprechen, reden
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fer:
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
ullam
ullus: irgendein
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
gignere
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
conveniundo
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum