Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (II)  ›  182

Et quoniam plagae quoddam genus excipit in se pupula, cum sentire colorem dicitur album, atque aliud porro, nigrum cum et cetera sentit, nec refert ea quae tangas quo forte colore praedita sint, verum quali magis apta figura, scire licet nihil principiis opus esse colore, sed variis formis variantes edere tactus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristina929 am 28.02.2018
Und da die Pupille in sich eine gewisse Art von Eindruck empfängt, wenn von ihr gesagt wird, dass sie die Farbe Weiß wahrnimmt, und darüber hinaus einen anderen (Eindruck), wenn sie Schwarz und andere (Farben) wahrnimmt, und es keine Rolle spielt, mit welcher Farbe die Dinge, die du berührst, ausgestattet sind, sondern vielmehr mit welcher Form sie besser geeignet sind, ist es erlaubt zu wissen, dass die Prinzipien keine Farbe benötigen, sondern durch verschiedene Formen unterschiedliche Berührungen erzeugen.

von leon.9835 am 26.02.2015
Wenn unser Auge die Farbe Weiß wahrnimmt, empfängt es eine Art von Eindruck, und wenn es Schwarz oder andere Farben wahrnimmt, empfängt es unterschiedliche Eindrücke. Darüber hinaus spielt bei Berührung von Objekten deren Farbe keine Rolle – entscheidend ist ihre Form. Dies zeigt uns, dass die Grundpartikel der Materie keine Farbe benötigen; sie erzeugen lediglich verschiedene Empfindungen durch ihre unterschiedlichen Formen.

Analyse der Wortformen

album
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
album: das Weiße, weiße Farbe, blank, bleich, weiß, weiss
albis: EN: Elbe
aliud
alius: der eine, ein anderer
apta
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
apere: anbringen, fixieren, verbinden
apta: abhalten, abhängig
aptare: anpassen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cetera
ceterus: übriger, anderer
cetera: EN: for the rest, otherwise
colore
color: Farbe, Färbung, Anstrich
color: Farbe, Färbung, Anstrich
colorem
color: Farbe, Färbung, Anstrich
colos: EN: color
colorare: färben, anmalen, beschönigen, bräunen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
edere
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
excipit
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
figura
figura: Gestalt, Figur, äußere Gestalt, Aussehen, Gebilde
figurare: gestalten
formis
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
forte
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
genus
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
genu: Knie
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
licet
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
ligare: binden
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nigrum
niger: schwarz, dunkel
nihil
nihil: nichts
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
plagae
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
porro
porro: vorwärts, ferner, sodann, further on, far off, onward
porrum: Lauch
porrus: EN: leek
praedita
praeditus: begabt (mit), ausgestattet mit
principiis
principium: Anfang, der Anfang
pupula
pupula: Pupille
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quali
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoddam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
refert
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
sentire
sentire: fühlen, denken, empfinden
sentit
sentire: fühlen, denken, empfinden
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tactus
tactus: Berührung, Berührung, sense of touch
tangere: berühren, anrühren
tangas
tangere: berühren, anrühren
variantes
variare: abwechseln, variegate
variis
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
verum
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ver: Frühling, Jugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum