Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (II) (4)  ›  181

Caudaque pavonis, larga cum luce repleta est, consimili mutat ratione obversa colores; qui quoniam quodam gignuntur luminis ictu, scire licet, sine eo fieri non posse putandum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Caudaque
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
gignuntur
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
colores
color: Farbe, Färbung, Anstrich
colorare: färben, anmalen, beschönigen, bräunen
colos: EN: color
consimili
consimile: EN: similar things (pl.)
consimilis: ganz ähnlich, EN: like, very similar
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ictu
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
larga
largare: EN: enlarge
largus: freigebig, reichlich, freigiebig, EN: lavish
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
luminis
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
luce
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
mutat
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
non
non: nicht, nein, keineswegs
obversa
obversus: EN: opposite, facing, EN: enemy (pl.)
obvertere: zukehren
pavonis
pavo: Pfau
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
putandum
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
Caudaque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
repleta
replere: wieder anfüllen, wieder ausfüllen
repletus: EN: full (of)
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum