Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (II)  ›  122

Sed tamen id quoque uti concedam, quam lubet esto unica res quaedem nativo corpore sola, cui similis toto terrarum non sit, in orbi; infinita tamen nisi erit vis materiai, unde ea progigni possit concepta, creari non poterit neque, quod super est, procrescere alique.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luise.m am 28.05.2017
Aber selbst wenn ich diesen Punkt zugestehe und annehme, es existiere irgendeine einzigartige Sache in der Natur, die völlig anders ist als alles andere auf der Erde, könnte sie dennoch nicht erschaffen werden oder, mehr noch, wachsen und überleben, wenn es nicht eine unendliche Menge an Materie gäbe, aus der sie geformt und ins Dasein gerufen werden könnte.

Analyse der Wortformen

concedam
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concepta
conceptare: EN: conceive, become pregnant
conceptum: EN: fetus, that which is conceived
conceptus: das Fassen, das Fassen, Empfängnis, imagined
concipere: aufnehmen, empfangen
corpore
corpus: Körper, Leib
creari
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
ea
eare: gehen, marschieren
quaedem
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
esto
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
id
id: das
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infinita
infinitus: unbegrenzt, endlos, unlimited, endless
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lubet
lubere: es beliebt
materiai
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, lumber, timber, matter, substanc
nativo
nativus: geboren
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
orbi
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
progigni
progignere: entstehen
procrescere
procrescere: EN: grow on to maturity, grow larger
quaedem
qua: wo, wohin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Sed
sed: sondern, aber
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
terrarum
terra: Land, Erde
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
unde
unde: woher, daher
unica
unicus: einzig, sole, single, singular, unique
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum