Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (I)  ›  173

Quorum acragantinus cum primis empedocles est, insula quem triquetris terrarum gessit in oris, quam fluitans circum magnis anfractibus aequor ionium glaucis aspargit virus ab undis angustoque fretu rapidum mare dividit undis aeoliae terrarum oras a finibus eius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von magnus8884 am 02.03.2016
Unter diesen Philosophen ragt Empedokles von Agrigent heraus, geboren auf der dreieckigen Insel Sizilien, wo das Ionische Meer in großen Windungen fließt und seine blaugrauen Wasser entlang der Küste spritzt, und wo die schnellen Gewässer der engen Meerenge die Ufer der Äolischen Inseln von seinen Grenzen trennen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
aequor
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
angustoque
angustare: EN: narrow, reduce width/size/amount, constrict, limit
angustum: eng, knapp, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
anfractibus
anfractus: Biegung, Krümmung, Umweg
aspargit
aspargere: EN: sprinkle/strew on, splatter, splash
gessit
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
glaucis
glaucus: blaugrau
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dividit
dividere: teilen, trennen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
fluitans
fluitare: EN: float
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insula
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
ionium
ion: Isis
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
oris
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
oras
orare: beten, bitten um, reden
oris
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
angustoque
que: und
Quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rapidum
rapidus: reißend, wütend, swift
terrarum
terra: Land, Erde
triquetris
triquetrus: dreieckig, triangular
virus
virus: Gift, Schleim
undis
unda: Woge, Welle
primis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum