Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (I)  ›  156

Nil prodesset enim calidum denserier ignem nec rare fieri, si partes ignis eandem naturam quam totus habet super ignis haberent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ellie.967 am 03.03.2022
Es wäre nämlich nutzlos, wenn heißes Feuer sich verdichten oder verdünnen würde, wenn die Teile des Feuers dieselbe Natur hätten, die das ganze Feuer darüber besitzt.

von nikolas.828 am 29.04.2024
Es würde keinen Unterschied machen, wenn Feuer dichter oder dünner würde, wenn die Feuerpartikel dieselben Eigenschaften hätten wie das Feuer als Ganzes.

Analyse der Wortformen

calidum
calidus: warm, heiß, heiss, hot
calidum: heiß, heiss
denserier
densere: EN: thicken/condense, press/crowd together
eandem
eare: gehen, marschieren
enim
enim: nämlich, denn
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ignem
ignis: Brand, Feuer, Fackel
ignis
ignis: Brand, Feuer, Fackel
ignis: Brand, Feuer, Fackel
ignire: EN: ignite
ignire: EN: ignite
naturam
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nasci: entstehen, geboren werden
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
prodesset
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rare
rare: EN: sparsely, thinly
rarus: selten, vereinzelt
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
super
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
supare: EN: throw
totus
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum