Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (I)  ›  134

At quoniam supra docui nil posse creari de nihilo neque quod genitumst ad nil revocari, esse inmortali primordia corpore debent, dissolui quo quaeque supremo tempore possint, materies ut subpeditet rebus reparandis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joanna.869 am 28.06.2017
Da ich jedoch zuvor erklärt habe, dass nichts aus dem Nichts erschaffen werden kann und nichts Erschaffenes zum Nichts zurückkehren kann, müssen die Grundelemente unsterbliche Körper besitzen, die es ermöglichen, dass Dinge in ihrem letzten Moment zerfallen, sodass Materie für die Erschaffung neuer Dinge verfügbar bleibt.

von muhammed833 am 16.06.2023
Da ich zuvor jedoch gelehrt habe, dass nichts aus dem Nichts erschaffen werden kann und nichts Geborenes zum Nichts zurückgerufen werden kann, müssen die Urelemente einen unsterblichen Körper besitzen, durch den jedes Ding im letzten Moment aufgelöst werden kann, damit die Materie Dinge zu ihrer Wiederherstellung bereitstellen kann.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
At
at: aber, dagegen, andererseits
corpore
corpus: Körper, Leib
creari
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
de
de: über, von ... herab, von
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dissolui
dissolvere: auflösen
docui
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inmortali
inmortalis: unsterblich, unsterblich, god, not subject to death
materies
materies: Stoff, Material
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nihilo
nihilum: nichts
nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
primordia
primordium: Uranfang, origin, commencement, beginnings
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reparandis
reparare: wiedererwerben
revocari
revocare: zurückrufen
subpeditet
suppeditare: EN: be/make available when/as required, supply with/needs (of)
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
supremo
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
supremum: zum letzenmal
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum