Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (I)  ›  133

Praeterea nisi materies aeterna fuisset, antehac ad nihilum penitus res quaeque redissent de nihiloque renata forent quae cumque videmus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabelle.q am 15.07.2021
Wenn die Materie nicht ewig wäre, würden alle Dinge um uns herum zuvor ins Nichts verschwunden sein und müssten dann aus dem Nichts neu erschaffen werden.

Analyse der Wortformen

Praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
materies
materies: Stoff, Material
aeterna
aeterna: ewig
aeternare: EN: immortalize
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
antehac
antehac: bisher, up til now
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
nihilum
nihilum: nichts
penitus
penitus: inwendig, inward
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
redissent
redire: zurückkehren, zurückgehen
de
de: über, von ... herab, von
renata
renasci: EN: be born again, be renewed, be revived
forent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
videmus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum