Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (I)  ›  179

Huc accedit item, quoniam primordia rerum mollia constituunt, quae nos nativa videmus esse et mortali cum corpore, funditus ut qui debeat ad nihilum iam rerum summa reverti de nihiloque renata vigescere copia rerum; quorum utrumque quid a vero iam distet habebis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yann.9835 am 20.05.2020
Hinzu kommt das Problem, dass sie die Grundelemente der Materie als weich darstellen, die wir als natürlich geboren und mit sterblichen Körpern ausgestattet sehen, sodass alles sich letztendlich in nichts auflösen und dann aus dem Nichts wiedergeboren und erneut gedeihen muss; bald wirst du erkennen, wie weit beide Vorstellungen von der Wahrheit entfernt sind.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
accedit
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
accedit: es kommt hinzu
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
constituunt
constituere: beschließen, festlegen
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
corpore
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
debeat
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
distet
distare: entfernt sein, sich unterscheiden
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
funditus
funditus: von Grund aus, völlig
habebis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, to this place
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
mollia
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
mortali
mortalis: sterblich
nativa
nativus: geboren
nihilum
nihilum: nichts
nos
nos: wir, uns
primordia
primordium: Uranfang, origin, commencement, beginnings
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
renata
renasci: EN: be born again, be renewed, be revived
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reverti
revertere: umkehren, zurückkommen
reverti: zurückkehren, zurückgehen, umkehren, sich umdrehen
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utrumque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
videmus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vigescere
vigescere: lebgenskräftig werden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum