Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  081

Cum in contionem et consules processissent et res a perpetuis orationibus in altercationem vertisset, interroganti tribuno cur plebeium consulem fieri non oporteret, ut fortasse vere, sic parum utiliter in praesens curtius respondit, quod nemo plebeius auspicia haberet, ideoque decemviros conubium diremisse ne incerta prole auspicia turbarentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabel.a am 17.08.2017
Als sowohl die Konsuln in die Volksversammlung geschritten waren und die Angelegenheit von fortlaufenden Reden in einen Wortwechsel übergegangen war, antwortete Curtius auf die Frage des Tribuns, warum es nicht angemessen sei, dass ein Plebejer Konsul werden könne, vielleicht zwar wahrhaftig, aber wenig dienlich für die gegenwärtige Situation, weil kein Plebejer die Auspizien besäße, und die Dezemvirn daher das Recht der Ehe aufgelöst hätten, damit nicht durch ungewisse Nachkommen die Auspizien gestört würden.

von fiona957 am 31.03.2015
Während der Versammlung, nachdem die Konsuln erschienen waren und sich die Diskussion von förmlichen Reden in eine erhitzte Debatte verwandelt hatte, fragte ein Volkstribun, warum ein Plebejer nicht Konsul werden könne. Curtius gab eine Antwort, die möglicherweise wahr, aber zu diesem Zeitpunkt politisch unklug war: Er sagte, dies sei deshalb der Fall, weil kein Plebejer das Recht habe, religiöse Vorzeichen zu deuten, und aus diesem Grund hätten die Dezemvirn Ehen zwischen den Ständen verboten - um zu verhindern, dass unsichere Abstammung die heilige Zeremonie der Omenlesung korrumpiere.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
altercationem
altercatio: Wortwechsel, Zank, dispute, wrangle, altercation
auspicia
auspicium: Vogelschau, Vorzeichen, Oberbefehl, Macht
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
contionem
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
conubium
conubium: Ehe, Eingehung einer Ehe, Beischlaf
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cur
cur: warum, wozu
curtius
curtus: verkürzt, unvollständig
decemviros
decemvir: EN: decemvir, one of ten men
diremisse
dirimere: auseinandernehmen
et
et: und, auch, und auch
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fortasse
fortasse: vielleicht, irgendwie, möglicherweise
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ideoque
ideo: dafür, deswegen
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incerta
incertare: EN: render uncertain
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
interroganti
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nemo
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oporteret
oportere: beauftragen
orationibus
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
perpetuis
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
plebeium
plebeius: Plebejer, plebejisch
plebeius
plebeius: Plebejer, plebejisch
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
processissent
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
prole
proles: Abkömmling, Sprößling, Sproß, Nachwuchs, Abkömmling, descendant
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tribuno
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
turbarentur
turbare: stören, verwirren
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utiliter
utiliter: brauchbar, nützlich, hilfreich
vere
ver: Frühling, Jugend
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
verus: wahr, echt, wirklich
vertisset
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum