Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV) (2)  ›  077

Cum in contionem et consules processissent et res a perpetuis orationibus in altercationem vertisset, interroganti tribuno cur plebeium consulem fieri non oporteret, ut fortasse vere, sic parum utiliter in praesens curtius respondit, quod nemo plebeius auspicia haberet, ideoque decemuiros conubium diremisse ne incerta prole auspicia turbarentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
altercationem
altercatio: Wortwechsel, Zank, EN: contention, dispute, wrangle, altercation
auspicia
auspicium: Vogelschau, Vorzeichen, Oberbefehl, Macht
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
contionem
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede, EN: meeting/assembly, EN: sermon
conubium
conubium: Ehe, Eingehung einer Ehe, Beischlaf
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cur
cur: warum, wozu
curtius
curtus: verkürzt, unvollständig, EN: mutilated
decemuiros
decemvir: EN: decemvir, one of ten men
diremisse
dirimere: auseinandernehmen
et
et: und, auch, und auch
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fortasse
fortasse: vielleicht, irgendwie, möglicherweise
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ideoque
ideo: dafür, deswegen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incerta
incertare: EN: render uncertain
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
interroganti
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nemo
nemo: niemand, keiner
ne
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
oporteret
oportere: beauftragen
orationibus
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
perpetuis
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
plebeium
plebeius: Plebejer, plebejisch, EN: plebeian
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
processissent
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
prole
proles: Abkömmling, Sprößling, Sproß, Nachwuchs, Abkömmling, EN: offspring, descendant
ideoque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tribuno
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
turbarentur
turbare: stören, verwirren
vere
ver: Frühling, Jugend
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
vertisset
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
vere
verus: wahr, echt, wirklich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utiliter
utiliter: brauchbar, nützlich, hilfreich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum