Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  082

Plebes ad id maxime indignatione exarsit, quod auspicari, tamquam invisi dis immortalibus, negarentur posse; nec ante finis contentionum fuit, cum et tribunum acerrimum auctorem plebes nacta esset et ipsa cum eo pertinacia certaret, quam victi tandem patres ut de conubio ferretur concessere, ita maxime rati contentionem de plebeiis consulibus tribunos aut totam deposituros aut post bellum dilaturos esse, contentamque interim conubio plebem paratam dilectui fore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannick942 am 29.08.2013
Die Plebejer brachen in Empörung aus, besonders darüber, dass ihnen untersagt wurde, Auspizien zu nehmen, als seien sie den unsterblichen Göttern verhasst; und es gab kein Ende der Auseinandersetzungen, als die Plebejer einen äußerst kampflustigen Tribun als Anführer gefunden hatten und selbst mit ihm in Beharrlichkeit wetteiferten, bis die Patrizier schließlich nachgaben und beschlossen, dass Eherechte vorgeschlagen werden sollten, wobei sie insbesondere davon ausgingen, dass die Tribunen die Streitfrage um plebejische Konsuln entweder vollständig fallen lassen oder nach dem Krieg verschieben würden, und dass die Plebejer, zunächst mit den Eherechten zufrieden, für die Aushebung bereit sein würden.

von caspar.976 am 17.03.2022
Das gemeine Volk brach in Wut aus, insbesondere weil ihnen untersagt wurde, religiöse Zeremonien durchzuführen, als ob die Götter sie verabscheuten. Der Konflikt endete nicht einmal, als das Volk einen sehr entschlossenen Volkstribunen fand und dessen Entschlossenheit mit der eigenen Hartnäckigkeit gleichsetzte. Schließlich gaben die Patrizier nach und erlaubten, dass ein Gesetz über Heiratsrechte vorgeschlagen wurde. Sie taten dies hauptsächlich, weil sie glaubten, die Volkstribunen würden ihre Forderung nach plebejischen Konsuln entweder vollständig fallen lassen oder zumindest bis nach dem Krieg verschieben, und dass das gemeine Volk, vorerst mit Heiratsrechten zufrieden, bereit wäre, sich dem Heeresdienst zu stellen.

Analyse der Wortformen

Plebes
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
indignatione
indignatio: Entrüstung, Empörung
exarsit
exardere: EN: kindle
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
auspicari
auspicare: den Vogelflug deuten, die Auspizien befragen, vorhersagen, die Schirmherrschaft tragen, hinweisen
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
invisi
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
invisere: besichtigen, besuchen, erblicken
invisus: verhasst, verhaßt, noch nie gesehen, detested
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
immortalibus
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
negarentur
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
finis
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
contentionum
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
tribunum
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
acerrimum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
auctorem
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
plebes
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
nacta
nancisci: finden, erlangen, bekommen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
pertinacia
pertinacia: Beharrlichkeit
pertinax: festhaltend, festhaltend, obstinate;
certaret
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
victi
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
de
de: über, von ... herab, von
conubio
conubium: Ehe, Eingehung einer Ehe, Beischlaf
ferretur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
concessere
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessare: EN: cease/desist temporarily, leave off
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
rati
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
ratis: Floß, Schiff
contentionem
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
de
de: über, von ... herab, von
plebeiis
plebeius: Plebejer, plebejisch
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
deposituros
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
dilaturos
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
conubio
conubium: Ehe, Eingehung einer Ehe, Beischlaf
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
paratam
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
dilectui
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum