Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  510

Cum illi et de sempronio et de omnibus summam populi romani potestatem esse dicerent, nec se iudicium populi tollere aut velle aut posse, sed si preces suae pro imperatore, qui sibi parentis esset loco, non valuissent, se vestem cum eo mutaturos, tum hortensius non videbit inquit, plebs romana sordidatos tribunos suos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mark866 am 18.12.2016
Während sie behaupteten, dass das römische Volk die höchste Autorität sowohl über Sempronius als auch über alle Angelegenheiten besäße und dass sie weder das Urteil des Volkes aufheben wollten noch könnten, fügten sie hinzu, dass sie, falls ihre Bitten für ihren Befehlshaber, den sie wie einen Vater betrachteten, erfolglos blieben, mit ihm gemeinsam Trauerkleidung tragen würden. An diesem Punkt erwiderte Hortensius: Das gemeine Volk Roms wird seine Tribunen nicht in Trauer sehen.

von morice.821 am 09.01.2015
Als sie sagten, dass sowohl bezüglich Sempronius als auch bezüglich aller Dinge die höchste Macht dem römischen Volk gehöre, und dass sie weder wollten noch imstande seien, das Urteil des Volkes zu beseitigen, sondern wenn ihre Bitten für den Befehlshaber, der ihnen wie ein Elternteil war, nicht gefruchtet hätten, sie die Kleidung mit ihm wechseln würden, sagte Hortensius: Das römische Volk wird seine Volkstribunen nicht in Trauerkleidung sehen.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
dicerent
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
eo
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hortensius
hortensius: zum Garten gehörig
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperatore
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mutaturos
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parentis
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
plebs
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
preces
prex: Bitte, Gebet
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romani
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
sempronio
sempronius: EN: Sempronian
si
si: wenn, ob, falls
sordidatos
sordidatus: schmutzig gekleidet, in dirty clothes
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tollere
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tum
tum: da, dann, darauf, damals
valuissent
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
velle
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
vestem
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
videbit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum