Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV) (9)  ›  408

Simul castra castris coniunxissent, satis confidere nec sceleratissimis hostibus diuturnum ex ignominia exercitus romani gaudium fore, et populum romanum intellecturum quanto melius de re publica meriti sint qui se dictatorem tertium dixerint quam qui ob ereptum censurae regnum labem secundae dictaturae suae imposuerint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
gaudium
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
gaudium: Freude, innere Freude
cautes: Riff, EN: rough pointed/detached rock, loose stone
censurae
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
censura: Zensur, Aufsicht, Kritik, EN: office/conduct/power of censor, censorship, EN: blame, censure
confidere
confidere: vertrauen
confindere: zerspalten
coniunxissent
coniungere: vereinigen, verbinden
de
de: über, von ... herab, von
dixerint
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictaturae
dictare: diktieren, ansagen
dictatorem
dictator: Diktator, EN: dictator
dictaturae
dictatura: Diktatur, das Diktieren, EN: dictatorship, office of dictator
diuturnum
diuturnus: lange dauernd, EN: lasting, lasting long
secundae
duo: zwei, beide
ereptum
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
ignominia
ignominia: Beschimpfung, EN: disgrace, ignominy, dishonor
imposuerint
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
intellecturum
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
labem
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
labes: Sturz, Fall, EN: landslip/subsidence
meriti
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ob
ob: wegen, aus
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romani
romanus: Römer, römisch
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
sceleratissimis
sceleratus: durch Frevel entweiht, verbrecherisch, schändlich, kriminell
secundae
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende, EN: after-birth (pl.), EN: second (measure of time)
secundus: zweiter, folgend, günstig
satis
serere: säen, zusammenfügen
Simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tertium
tertium: das, die, dritte, EN: for the third time
tres: drei

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum