Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  317

Postumius suis in tutum receptis cum contione advocata terrorem increparet ac fugam, fusos esse ab ignavissimo ac fugacissimo hoste, conclamat universus exercitus merito se ea audire et fateri admissum flagitium, sed eosdem correcturos esse neque diuturnum id gaudium hostibus fore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liara.e am 03.11.2022
Nachdem Postumius seine Truppen in Sicherheit gebracht hatte, berief er eine Versammlung ein und beschimpfte sie wegen ihrer Angst und ihres Rückzugs und sagte ihnen, sie seien von den feigsten und zaghaftesten Feinden besiegt worden. Die gesamte Armee schrie zurück, dass sie diese Kritik verdienten und ihre schändliche Handlung eingestanden, aber versprachen, es wieder gutzumachen und dass die Freude der Feinde von kurzer Dauer sein würde.

von annabelle.k am 25.12.2016
Postumius, nachdem seine Männer in Sicherheit gebracht worden waren, rief eine Versammlung ein und tadelte deren Angst und Flucht, (indem er sagte), dass sie von dem feigsten und flüchtendsten Feind geschlagen worden seien. Das gesamte Heer ruft, dass sie diese Worte zu Recht hören und die begangene Schande eingestehen, aber dass sie selbst dies korrigieren und die Feinde sich nicht lange über diesen Sieg freuen werden.

Analyse der Wortformen

Postumius
ius: Recht, Pflicht, Eid
ponere: setzen, legen, stellen
postis: Pfosten, Türe
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tutum
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
receptis
receptum: Verpflichtung
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
advocata
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
advocata: EN: helper (female), supporter, counselor
terrorem
terror: Schrecken, Furcht
increparet
increpare: rasseln, klirren, schallen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
fugam
fuga: Flucht
fusos
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, broad, flowing
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ab
ab: von, durch, mit
ignavissimo
ignavus: träge, untätig, feige, arbeitsunlustig, faul
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
fugacissimo
fugax: flüchtig
simus: plattnasig
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
conclamat
conclamare: aufschreien
universus
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
merito
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
et
et: und, auch, und auch
fateri
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
admissum
admissum: Schuld, Vergehen, offense
admissus: EN: admission, letting in
admittere: zulassen, dulden, gestatten
flagitium
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
sed
sed: sondern, aber
eosdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
correcturos
corrigere: gerade richten, verbessern
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
diuturnum
diuturnus: lange dauernd, lasting long
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
gaudium
gaudium: Freude, innere Freude
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
cautes: Riff, loose stone
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum