Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V) (7)  ›  333

Postumius suis in tutum receptis cum contione aduocata terrorem increparet ac fugam, fusos esse ab ignauissimo ac fugacissimo hoste, conclamat uniuersus exercitus merito se ea audire et fateri admissum flagitium, sed eosdem correcturos esse neque diuturnum id gaudium hostibus fore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
admissum
admissum: Schuld, Vergehen, EN: crime, offense
admissus: EN: admission, letting in
admittere: zulassen, dulden, gestatten
aduocata
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
advocata: EN: helper (female), supporter, counselor
audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
gaudium
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
gaudium: Freude, innere Freude
cautes: Riff, EN: rough pointed/detached rock, loose stone
conclamat
conclamare: aufschreien
contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede, EN: meeting/assembly, EN: sermon
correcturos
corrigere: gerade richten, verbessern
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eosdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
diuturnum
diuturnus: lange dauernd, EN: lasting, lasting long
ea
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fateri
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
flagitium
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, EN: shame, disgrace
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
fugam
fuga: Flucht
fugacissimo
fugax: flüchtig
fusos
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, EN: spread out, broad, flowing, EN: spindle
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
ignauissimo
ignavus: träge, untätig, feige, arbeitsunlustig, faul
id
id: das
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
increparet
increpare: rasseln, klirren, schallen
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Postumius
ius: Recht, Pflicht, Eid
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst, EN: deservedly
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
Postumius
ponere: setzen, legen, stellen
postis: Pfosten, Türe
receptis
receptum: Verpflichtung
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
sed
sed: sondern, aber
fugacissimo
simus: plattnasig
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terrorem
terror: Schrecken, Furcht
tutum
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
uniuersus
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum