Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  393

Proinde memores secum triumphos, secum spolia, secum victoriam esse, cum hostibus scelus legatorum contra ius gentium interfectorum, caedem in pace fidenatium colonorum, indutias ruptas, septimam infelicem defectionem, arma caperent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jayden.j am 20.08.2015
Sie sollten zu den Waffen greifen und sich daran erinnern, dass auf ihrer Seite alle ihre vergangenen Triumphe, Beuten und Siege standen, während ihre Feinde schuldig waren, Gesandte gegen das Völkerrecht zu ermorden, die Kolonisten von Fidenae während der Friedenszeit zu massakrieren, Waffenstillstände zu brechen und zum siebten Mal verheerend zu rebellieren.

von marco.q am 19.10.2023
Daher, eingedenk, dass mit ihnen die Triumphe, mit ihnen die Beute, mit ihnen der Sieg waren, während bei den Feinden das Verbrechen der gegen das Völkerrecht ermordeten Gesandten, die Ermordung der Fidenae-Kolonisten während des Friedens, die gebrochenen Waffenstillstände, die siebente unglückliche Abtrünnigkeit waren, sollten sie zu den Waffen greifen.

Analyse der Wortformen

Proinde
proinde: also, daher, demnach, so denn
memores
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memorare: erinnern (an), erwähnen
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
triumphos
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
spolia
spolium: Beute, Gewinn, Raub
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
victoriam
victoria: Sieg
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
scelus
scelus: Frevel, Verbrechen
legatorum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
legator: Erblasser, Erblasser
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
interfectorum
interfector: Mörder, murderer
interficere: umbringen, töten
caedem
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
pace
pax: Frieden
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
fidenatium
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fidere: vertrauen, trauen
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
colonorum
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
indutias
indutia: Waffenstillstand, Waffenruhe, Einstellung der Feindseligkeiten
indutiare: EN: grant stay
ruptas
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
septimam
septem: sieben
infelicem
infelicare: EN: make unhappy
infelix: unglücklich, unfruchtbar, elend, unheilvoll
defectionem
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
caperent
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum