Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  407

Proinde memores secum triumphos, secum spolia, secum victoriam esse, cum hostibus scelus legatorum contra ius gentium interfectorum, caedem in pace fidenatium colonorum, indutias ruptas, septimam infelicem defectionem, arma caperent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jayden.j am 20.08.2015
Sie sollten zu den Waffen greifen und sich daran erinnern, dass auf ihrer Seite alle ihre vergangenen Triumphe, Beuten und Siege standen, während ihre Feinde schuldig waren, Gesandte gegen das Völkerrecht zu ermorden, die Kolonisten von Fidenae während der Friedenszeit zu massakrieren, Waffenstillstände zu brechen und zum siebten Mal verheerend zu rebellieren.

von marco.q am 19.10.2023
Daher, eingedenk, dass mit ihnen die Triumphe, mit ihnen die Beute, mit ihnen der Sieg waren, während bei den Feinden das Verbrechen der gegen das Völkerrecht ermordeten Gesandten, die Ermordung der Fidenae-Kolonisten während des Friedens, die gebrochenen Waffenstillstände, die siebente unglückliche Abtrünnigkeit waren, sollten sie zu den Waffen greifen.

Analyse der Wortformen

arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
caedem
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caperent
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
colonorum
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defectionem
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fidenatium
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indutias
indutia: Waffenstillstand, Waffenruhe, Einstellung der Feindseligkeiten
indutiare: EN: grant stay
infelicem
infelicare: EN: make unhappy
infelix: unglücklich, unfruchtbar, elend, unheilvoll
interfectorum
interfector: Mörder, murderer
interficere: umbringen, töten
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
legatorum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legator: Erblasser, Erblasser
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
memores
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memorare: erinnern (an), erwähnen
fidenatium
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
Proinde
proinde: also, daher, demnach, so denn
ruptas
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
scelus
scelus: Frevel, Verbrechen
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
septimam
septem: sieben
spolia
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
spolium: Beute, Gewinn, Raub
triumphos
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
victoriam
victoria: Sieg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum