Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV) (1)  ›  024

Illine ut impune primo discordias serentes concitent finitima bella, deinde adversus ea quae concitaverint armari civitatem defendique prohibeant, et cum hostes tantum non arcessierint, exercitus conscribi adversus hostes non patiantur, sed audeat canuleius in senatu proloqui se nisi suas leges tamquam victoris patres accipi sinant dilectum haberi prohibiturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accipi
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
arcessierint
arcessere: herbeirufen, holen, entfernen
arcessire: EN: send for, summon
armari
armare: bewaffnen, ausrüsten
armarium: Schrank, Bücherregal, EN: cabinet, closet, cupboard, EN: cupboard
audeat
audere: wagen
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
concitent
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
conscribi
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defendique
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dilectum
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
discordias
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
ea
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
finitima
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
haberi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
Illine
illinere: aufstreichen, bestreichen
impune
impune: ungestraft, EN: with impunity
impunis: EN: unpunished
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
patres
pater: Vater
patiantur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patres
patrare: vollbringen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
prohibeant
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
proloqui
proloqui: sprechen, aussprechen
defendique
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
senatu
senatus: Senat
serentes
serere: säen, zusammenfügen
sinant
sinere: lassen, zulassen, erlauben
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
victoris
victor: Sieger
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum