Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  025

Illine ut impune primo discordias serentes concitent finitima bella, deinde adversus ea quae concitaverint armari civitatem defendique prohibeant, et cum hostes tantum non arcessierint, exercitus conscribi adversus hostes non patiantur, sed audeat canuleius in senatu proloqui se nisi suas leges tamquam victoris patres accipi sinant dilectum haberi prohibiturum?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathias.821 am 08.06.2016
Sollen wir sie davon kommen lassen, dass sie zunächst Unruhen schüren und Kriege mit unseren Nachbarn provozieren, uns dann daran hindern, uns zu bewaffnen und gegen die Konflikte zu verteidigen, die sie selbst angezettelt haben? Und wenn sie den Feind praktisch an unsere Haustür eingeladen haben, blockieren sie uns noch dazu, Armeen gegen diese Feinde aufzustellen? Und jetzt hat Canuleius tatsächlich die Dreistigkeit, im Senat zu verkünden, dass er die Rekrutierung verhindern wird, wenn die Senatoren seine Gesetze nicht akzeptieren, als wäre er ein Eroberer?

Analyse der Wortformen

Illine
illinere: aufstreichen, bestreichen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
impune
impunis: EN: unpunished
impune: ungestraft
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
discordias
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
serentes
serere: säen, zusammenfügen
concitent
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
finitima
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
bella
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
adversus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
concitaverint
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
armari
armare: bewaffnen, ausrüsten
armarium: Schrank, Bücherregal, closet, cupboard
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
defendique
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
que: und
prohibeant
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
non
non: nicht, nein, keineswegs
arcessierint
arcessere: herbeirufen, holen, entfernen
arcessire: EN: send for, summon
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
conscribi
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
adversus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
non
non: nicht, nein, keineswegs
patiantur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
sed
sed: sondern, aber
audeat
audere: wagen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
senatu
senatus: Senat
proloqui
proloqui: sprechen, aussprechen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
suas
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
leges
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
victoris
victor: Sieger
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
accipi
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
sinant
sinere: lassen, zulassen, erlauben
dilectum
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
haberi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
prohibiturum
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum