Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  926

Agitedum, ubi hic curiam circumsederitis et forum infestum feceritis et carcerem impleveritis principibus, iisdem istis ferocibus animis egredimini extra portam esquilinam, aut, si ne hoc quidem audetis, ex muris visite agros vestros ferro ignique vastatos, praedam abigi, fumare incensa passim tecta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristian.879 am 16.07.2013
Nur zu! Wenn ihr das Senatshaus umzingelt, den Marktplatz in Angst und Schrecken versetzt und unsere Anführer ins Gefängnis gesteckt habt, dann marschiert mit eben dieser wilden Gesinnung zum Esquilinischen Tor hinaus. Oder wenn ihr nicht einmal dazu den Mut habt, dann schaut wenigstens von den Stadtmauern herab: Seht eure Äcker, die von Feuer und Schwert verwüstet sind, euer Vieh geraubt und eure Häuser überall in Flammen aufgehen.

von lasse.s am 27.06.2021
Kommt her, wenn ihr das Senatshaus umzingelt und das Forum feindlich gemacht und das Gefängnis mit führenden Männern gefüllt habt, dann geht mit eben diesen wilden Geistern hinaus über das Esquilinische Tor, oder, wenn ihr nicht einmal das wagt, blickt von den Mauern auf eure Felder, die mit Schwert und Feuer verwüstet, das Vieh als Beute fortgetrieben, überall rauchende, niedergebrannte Gebäude.

Analyse der Wortformen

abigi
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
Agitedum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
edus: junge Ziege
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
audetis
audere: wagen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
carcerem
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
circumsederitis
circumsedere: belagern, bestürmen
curiam
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
egredimini
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
feceritis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferocibus
ferox: trotzig, wild, mutig
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
forum
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fumare
fumare: rauchen, steam, fume, reek
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iisdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
impleveritis
implere: anfüllen, erfüllen
incensa
incendere: anzünden, anfeuern
incensare: EN: burn incense
incensum: EN: incense
incensus: entbrannt, brennend
infestum
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
istis
ire: laufen, gehen, schreiten
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
muris
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
passim
passim: weit und breit, allenthalben
portam
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
praedam
praeda: Beute
principibus
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
si
si: wenn, ob, falls
tecta
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vastatos
vastare: verwüsten, ruinieren
vestros
vester: euer, eure, eures
visite
visere: besuchen, angucken gehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum