Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  377

Ibi ab legatis, seu fossam fodiens palae innixus, seu cum araret, operi certe, id quod constat, agresti intentus, salute data in vicem redditaque rogatus ut, quod bene verteret ipsi reique publicae, togatus mandata senatus audiret, admiratus rogitansque satin salve?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von asya.963 am 20.09.2016
Dort bei den Legaten, entweder einen Graben grabend und sich auf eine Schaufel stützend oder während er pflügte, jedenfalls bei der Arbeit, wie feststeht, der Landwirtschaft hingegeben, Grüße ausgetauscht und zurückgegeben, gefragt, was sich zum Guten für ihn und die Republik wenden möge, in einer Toga gekleidet, hörte er die Befehle des Senats, staunend und wiederholt fragend, ob alles wohlauf sei.

von lilya.d am 22.02.2018
Dort fanden ihn die Gesandten, entweder sich auf seine Schaufel stützend während er einen Graben aushub oder pflügend - auf jeden Fall konzentriert auf landwirtschaftliche Arbeit. Nachdem sie sich begrüßt hatten, baten sie ihn, seine Toga anzulegen und die Anweisungen des Senats zu hören, in der Hoffnung, es werde gut ausgehen für ihn und den Staat. Er war erstaunt und fragte immer wieder, ob denn alles in Ordnung sei.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
admiratus
admirari: bewundern
admiratus: verwundert
agresti
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, peasant, inhabiting countryside
araret
arare: pflügen, kultivieren
audiret
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
bene
bene: gut, wohl, günstig
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
data
dare: geben
datum: Geschenk
datare: EN: be in habit of giving
fodiens
fodere: stochern, graben
fossam
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal
fodere: stochern, graben
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
innixus
inniti: EN: lean on, be supported by (with ABL), be supported by (w/ABL)
intentus
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legatis
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
mandata
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
operi
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
palae
pala: Spaten, Schaufel
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redditaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
reique
que: und
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
rogatus
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
rogitansque
que: und
rogitare: angelegentlich
salute
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salve
salvere: gesund sein
salve: Sei gegrüßt!, Willkommen!, Hallo!
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
satin
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
sero: spät, zu spät, aneinanderfügen, at a late hour, tardily
senatus
senatus: Senat
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
togatus
togatus: mit der Toga bekleidet
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
verteret
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
vicem
vicis: Wechsel, Abwechslung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum