Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  522

Quae profecto orta esset adeo tribuni iam ferocem per se plebem criminando in primores ciuitatis instigabant; sed externus timor, maximum concordiae uinculum, quamuis suspectos infensosque inter se iungebat animos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von timo.975 am 20.01.2017
Welches sich fürwahr in dem Maße entwickelt hätte, dass die Volkstribunen das ohnehin schon heftige Volk durch Anschuldigungen gegen die führenden Männer des Staates aufwiegelten; doch die äußere Bedrohung, das größte Band der Eintracht, verband die untereinander misstrauischen und feindseligen Geister.

von muhammed.q am 19.05.2022
Diese Situation hätte sich definitiv zugespitzt, da die Volkstribunen die ohnehin schon aggressive Volksmenge durch Angriffe auf die städtische Elite aufwiegelten; aber die Furcht vor fremden Bedrohungen, die die stärkste Kraft der Einheit ist, brachte selbst jene zusammen, die einander misstrauisch und feindlich gesonnen waren.

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ciuitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
concordiae
concordia: Eintracht, Einigkeit, Harmonie, Frieden
criminando
criminare: anklagen, beschuldigen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
externus
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
ferocem
ferox: trotzig, wild, mutig
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instigabant
instigare: anspornen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iungebat
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
orta
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortare: EN: procreate
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
per
per: durch, hindurch, aus
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
primores
primoris: der vorderste, men of the first rank
profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quamuis
quamvis: beliebig, beliebig
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
suspectos
suspectus: das Hinaufblicken
suspicere: aufblicken, verdächtigen
timor
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
uinculum
vinculum: Band, Fessel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum