Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  505

Quid eos qui audivere vocem praeconis, quid, qui nos videre abeuntes, quid eos qui huic ignominioso agmini fuere obvii, existimasse putatis nisi aliquod profecto nefas esse quo, si intersimus spectaculo, violaturi simus ludos piaculumque merituri; ideo nos ab sede piorum, coetu concilioque abigi?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leon.979 am 09.04.2020
Was glauben Sie, was den Menschen durch den Kopf ging, die den Herolds Verkündung hörten, die uns fortgehen sahen und denen unser schändlicher Zug auf dem Weg begegnete? Sicherlich mussten sie denken, wir hätten ein schreckliches Vergehen begangen, das die Spiele entweihen würde, wenn wir geblieben wären, und dass wir gereinigt werden müssten – deshalb wurden wir aus der Versammlungsstätte anständiger Menschen vertrieben.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abeuntes
abire: weggehen, fortgehen
abigi
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
agmini
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
aliquod
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, several
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
audivere
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
coetu
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein
concilioque
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
que: und
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
existimasse
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
fuere
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ideo
ideo: dafür, deswegen
ignominioso
ignominiosus: schimpflich
intersimus
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
ludos
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
merituri
merere: verdienen, erwerben
nefas
nefas: Unrecht, Frevel, Sünde
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nos
nos: wir, uns
obvii
obvius: begegnend, easy
piaculumque
piaculum: Sühnmittel
que: und
piorum
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
praeconis
praeco: Herold, Ausrufer
profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
putatis
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sede
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
si
si: wenn, ob, falls
simus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
simus: plattnasig
spectaculo
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
violaturi
violare: verletzten, misshandeln, kränken
vocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum