Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  411

Quid huic sacri umquam fore aut quid religiosi fuisse putatis qui nunc tanto scelere se obstrictum esse non sentiat, qui in iudicium veniat ubi ne precari quidem iovem optimum maximum atque ab eo auxilium petere more omnium possit?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felicitas8925 am 10.12.2014
Wie kann man denken, dass dieser Mensch jemals etwas Heiliges oder Religiöses respektieren wird, wenn er nicht einmal die Schuld eines so schwerwiegenden Verbrechens empfindet und vor Gericht erscheint, wo er nicht einmal dem allgemeinen Brauch folgen kann, Jupiter, den höchsten Gott, um Hilfe anzurufen?

von lucy.p am 04.05.2022
Was glaubt ihr, wäre jemals Heiliges oder Religiöses für diesen Menschen, der sich jetzt nicht einmal durch ein so großes Verbrechen gebunden fühlt, der vor Gericht erscheint, wo er nicht einmal Jupiter, den Allerbesten und Größten, anrufen und nach der Sitte aller Hilfe von ihm erbitten kann?

Analyse der Wortformen

Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
sacri
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
umquam
umquam: jemals
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
religiosi
religiosus: fromm, gläubig
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
putatis
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
obstrictum
obstringere: vor etwas vorbinden
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
sentiat
sentire: fühlen, denken, empfinden
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
veniat
venire: kommen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
precari
precari: bitten, beten
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
iovem
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
optimum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ab
ab: von, durch, mit
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum