Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII) (5)  ›  212

Cum praesertim nemo tam hebes sit qui ignorare possit dicendi ac suadendi quod quisque aut uelit aut optimum putet nunc occasionem esse, priusquam quicquam decernamus: ubi semel decretum erit, omnibus id, etiam quibus ante displicuerit, pro bono atque utili fore defendendum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bono
bonum: Vorteil, Gut
optimum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decernamus
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum
decretum: Beschluss, Beschluß, EN: dogma, principle, doctrine, EN: decree, ordinance
defendendum
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
displicuerit
displicere: missfallen, nicht behagen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
hebes
hebere: stumpf machen
hebes: stumpf, blöd
ignorare
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nemo
nemo: niemand, keiner
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesertim
praesertim: zumal, vor allem, EN: especially
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
putet
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
suadendi
suadere: empfehlen, raten, anraten
tam
tam: so, so sehr
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uelit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utili
utilis: brauchbar, nützlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum