Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  198

Cum praesertim nemo tam hebes sit qui ignorare possit dicendi ac suadendi quod quisque aut uelit aut optimum putet nunc occasionem esse, priusquam quicquam decernamus: ubi semel decretum erit, omnibus id, etiam quibus ante displicuerit, pro bono atque utili fore defendendum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristine.946 am 06.12.2022
Zumal niemand so stumpfsinnig ist, dass er nicht erkennen könnte, dass jetzt Gelegenheit besteht, zu sprechen und zu überzeugen, was jeder entweder wünscht oder für am besten hält, bevor wir irgendetwas beschließen: Sobald einmal beschlossen ist, wird es von allen, auch von jenen, denen es zuvor missfallen hat, als gut und nützlich verteidigt werden müssen.

von filip.o am 06.03.2019
Insbesondere da doch jeder verstehen muss, dass jetzt der Moment ist, für jeden Einzelnen, das zu sagen und zu verteidigen, was er will oder für am besten hält, bevor wir eine Entscheidung treffen: Sobald eine Entscheidung gefallen ist, wird jeder - auch diejenigen, die zuvor dagegen waren - sie als gut und nützlich verteidigen müssen.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
praesertim
praesertim: zumal, vor allem
nemo
nemo: niemand, keiner
tam
tam: so, so sehr
hebes
hebere: stumpf machen
hebes: stumpf, blöd
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ignorare
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
suadendi
suadere: empfehlen, raten, anraten
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
uelit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
optimum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
putet
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
decernamus
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
decretum
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
displicuerit
displicere: missfallen, nicht behagen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
bono
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
utili
utilis: brauchbar, nützlich
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
defendendum
defendere: verteidigen, abwehren, schützen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum