Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  505

Quid eos qui audivere vocem praeconis, quid, qui nos videre abeuntes, quid eos qui huic ignominioso agmini fuere obvii, existimasse putatis nisi aliquod profecto nefas esse quo, si intersimus spectaculo, violaturi simus ludos piaculumque merituri; ideo nos ab sede piorum, coetu concilioque abigi?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leon.979 am 09.04.2020
Was glauben Sie, was den Menschen durch den Kopf ging, die den Herolds Verkündung hörten, die uns fortgehen sahen und denen unser schändlicher Zug auf dem Weg begegnete? Sicherlich mussten sie denken, wir hätten ein schreckliches Vergehen begangen, das die Spiele entweihen würde, wenn wir geblieben wären, und dass wir gereinigt werden müssten – deshalb wurden wir aus der Versammlungsstätte anständiger Menschen vertrieben.

von karl.p am 12.01.2018
Was meint ihr, was diejenigen gedacht haben, die die Stimme des Herolds gehört, die uns Abreisende gesehen, die diesem schmachvollen Zug begegneten: nichts anderes, als dass es gewiss eine Missetat gab, durch die wir, wenn wir der Veranstaltung beiwohnten, die Spiele entweihen und Sühne verdienen würden; daher wurden wir von der Stätte der Frommen, von der Versammlung und dem Zusammenkommen vertrieben.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abeuntes
abire: weggehen, fortgehen
abigi
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
agmini
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
aliquod
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, several
audivere
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
coetu
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein
concilioque
que: und
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
existimasse
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
fuere
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ideo
ideo: dafür, deswegen
ignominioso
ignominiosus: schimpflich
intersimus
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
ludos
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
merituri
merere: verdienen, erwerben
nefas
nefas: Unrecht, Frevel, Sünde
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nos
nos: wir, uns
nos: wir, uns
obvii
obvius: begegnend, easy
piaculumque
que: und
piaculum: Sühnmittel
piorum
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
praeconis
praeco: Herold, Ausrufer
profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
putatis
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quire: können
quire: können
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sede
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
si
si: wenn, ob, falls
simus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
simus: plattnasig
spectaculo
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
violaturi
violare: verletzten, misshandeln, kränken
vocem
vox: Wort, Stimme, Sprache
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum