Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  445

Frumentum cumis cum coemptum esset, naves pro bonis tarquiniorum ab aristodemo tyranno, qui heres erat, retentae sunt; in volscis pomptinoque ne emi quidem potuit; periculum quoque ab impetu hominum ipsis frumentatoribus fuit; ex tuscis frumentum tiberi venit; eo sustentata est plebs.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von filipp.901 am 16.06.2013
Nachdem Getreide aus Cumae gekauft worden war, wurden die Schiffe vom Tyrannen Aristodemus (der Erbe des Tarquinier-Besitzes) zurückgehalten. Es erwies sich als unmöglich, Getreide im Volskergebiet und in der Pomptinischen Ebene zu kaufen, und die Getreideankäufer selbst waren durch gewalttätige Angriffe gefährdet. Schließlich kam Getreide aus Etrurien über den Tiber, was half, die einfache Bevölkerung zu versorgen.

von felizitas.x am 05.03.2019
Als Getreide in Cumae gekauft worden war, wurden Schiffe im Austausch für die Güter der Tarquinii von Aristodemus dem Tyrannen, der Erbe war, zurückgehalten; bei den Volskern und in der Pomptinischen Region konnte es nicht einmal gekauft werden; auch Gefahr durch den Angriff von Menschen drohte den Getreideankäufern selbst; aus Tuscien kam Getreide über den Tiber; dadurch wurde die Volksmenge erhalten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
coemptum
coemere: zusammenkaufen, zusammenkaufen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cumis
cuma: EN: spring shoots of cabbage/similar
emi
emere: kaufen, nehmen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
frumentatoribus
frumentator: Getreidehändler
Frumentum
frumentum: Getreide
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
periculum
periculum: Gefahr
plebs
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
retentae
retendere: festhalten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sustentata
sustentare: emporhalten
tarquiniorum
tarquinius: EN: Etruscan name
tiberi
tiberis: Tiber
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
tyranno
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
venit
venire: kommen
volscis
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
volare: fliegen, eilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum