Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  444

Ventumque ad interitum servitiorum utique et plebis esset, ni consules providissent dimissis passim ad frumentum coemendum, non in etruriam modo dextris ab ostia litoribus laevoque per volscos mari usque ad cumas, sed quaesitum in sicilia quoque; adeo finitimorum odia longinquis coegerant indigere auxiliis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nika.c am 24.07.2014
Die Sklaven und das gemeine Volk wären dem Untergang geweiht gewesen, hätten die Konsuln nicht gehandelt und Menschen in alle Richtungen ausgesandt, um Getreide zu kaufen. Sie schickten Käufer nicht nur nach Etrurien entlang der Küste nördlich von Ostia und südwärts entlang der Volskischen Küste bis nach Cumae, sondern sogar nach Sizilien. Die Feindseligkeit ihrer Nachbarn hatte sie gezwungen, Hilfe aus so fernen Ländern zu suchen.

von hedi828 am 02.08.2020
Und es wäre zum Untergang der Sklaven und insbesondere der Plebejer gekommen, wenn die Konsuln nicht vorgesorgt hätten, indem sie Männer in verschiedene Richtungen entsandten, um Getreide zu kaufen - nicht nur in Etrurien entlang der rechten Küsten von Ostia und durch das Volskergebiet an der linken Küste bis nach Cumae, sondern auch in Sizilien suchten; derart hatten die Feindseligkeiten der Nachbarn sie gezwungen, Hilfe aus fernen Gebieten zu benötigen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
coemendum
coemere: zusammenkaufen, zusammenkaufen
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
dextris
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand
dextrum: EN: right hand
dimissis
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etruriam
etruria: Landschaft an der Westküste Italiens
frumentum
frumentum: Getreide
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interitum
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
interitus: Untergang, Ruin, Vernichtung
laevoque
que: und
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
litoribus
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ostia
ostium: Tür, Eingang
passim
passim: weit und breit, allenthalben
per
per: durch, hindurch, aus
plebis
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
providissent
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
servitiorum
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
utique
utique: und wie, by all means
ventumque
que: und
venire: kommen
ventus: Wind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum