Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (II) (1)  ›  032

Eam tum, aequato iure omnium, licentiam quaerentes, libertatem aliorum in suam uertisse seruitutem inter se conquerebantur: regem hominem esse, a quo impetres, ubi ius, ubi iniuria opus sit; esse gratiae locum, esse beneficio; et irasci et ignoscere posse; inter amicum atque inimicum discrimen nosse; leges rem surdam, inexorabilem esse, salubriorem melioremque inopi quam potenti; nihil laxamenti nec ueniae habere, si modum excesseris; periculosum esse in tot humanis erroribus sola innocentia uiuere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aequato
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aliorum
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amicum
amicum: befreundet, befreundet
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, EN: kindness, favor, benefit, service, help
melioremque
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
conquerebantur
conqueri: EN: bewail, lament, utter a complaint
gratiae
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
discrimen
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
erroribus
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excesseris
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
humanis
humanum: gebildet, EN: human affairs (pl.), concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
ignoscere
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
impetres
impetrare: durchsetzen, erreichen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inexorabilem
inexorabilis: unerbittlich, EN: inexorable, relentless
inimicum
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
innocentia
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
innocentia: Unschuld, Unschädlichkeit
inopi
inops: arm, machtlos, EN: weak, poor, needy, helpless
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
irasci
irasci: zürnen
Eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
laxamenti
laxamentum: Entspannung, Erholung, Erleichterung, EN: respite, relaxation, mitigation, alleviation
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
melioremque
meliorare: EN: improve
modum
modus: Art (und Weise)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihil
nihil: nichts
nosse
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
periculosum
periculosus: gefährlich, EN: dangerous, hazardous, perilous
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potenti
potens: mächtig, stark, vermögend
quaerentes
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
melioremque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
regem
rex: König
salubriorem
saluber: gesund
seruitutem
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
si
si: wenn, ob, falls
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
suam
suere: nähen, sticken, stechen
surdam
surdus: taub, EN: deaf, unresponsive to what is said
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ueniae
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
uertisse
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
uiuere
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum