Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  028

Erant in romana iuventute adulescentes aliquot, nec ii tenui loco orti, quorum in regno libido solutior fuerat, aequales sodalesque adulescentium tarquiniorum, adsueti more regio vivere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexander924 am 27.05.2014
Es gab unter der römischen Jugend mehrere junge Männer, und nicht solche aus niedrigem Stand, deren Ausschweifungen während des Königreichs ziemlich zügellos gewesen waren, Gleichaltrige und Gefährten der jungen Tarquinii, die daran gewöhnt waren, königlich zu leben.

Analyse der Wortformen

Erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
romana
romanus: Römer, römisch
iuventute
iuventus: Jugend
adulescentes
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ii
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
II: 2, zwei
tenui
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
orti
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
regno
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
regnare: herrschen, regieren
libido
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
solutior
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aequales
aequalis: gleichaltrig, gleich, Altersgenosse, gleich hoch, gleichförmig, gleichmäßig, gleichstehend, Zeitgenosse, similar
sodalesque
que: und
sodalis: kameradschaftlich, Mitglied, associate, mate, intimate, comrade, crony
adulescentium
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
tarquiniorum
tarquinius: EN: Etruscan name
adsueti
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
adsuetus: EN: accustomed, customary, usual, to which one is accustomed/used
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
regio
regius: königlich
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
vivere
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum