Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  020

Inuitum se dicere hominis causa, nec dicturum fuisse ni caritas rei publicae uinceret: non credere populum romanum solidam libertatem reciperatam esse; regium genus, regium nomen non solum in ciuitate sed etiam in imperio esse; id officere, id obstare libertati.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilie842 am 13.07.2023
Er sagt, dass er unwillig spricht aufgrund des Mannes und nicht gesprochen hätte, wenn nicht die Liebe zur Republik überwiegen würde: Das römische Volk glaube nicht, dass vollständige Freiheit wiederhergestellt sei; das königliche Geschlecht, der königliche Name existiere nicht nur im Staat, sondern auch in der Macht; dies behindere, dies stehe der Freiheit im Wege.

von karl857 am 21.02.2018
Er sagt, er spreche ungern, nur wegen dieser Person, und hätte nicht gesprochen, wenn nicht seine Sorge um die Republik ihn gezwungen hätte: Das römische Volk glaube nicht, dass es seine Freiheit wirklich zurückgewonnen habe; es gebe immer noch Königtum, sowohl in der Familie als auch im Titel, nicht nur in unserer Stadt, sondern sogar in unserer Regierung; dies sei es, was unsere Freiheit behindere, dies sei es, was der Freiheit im Wege stehe.

Analyse der Wortformen

caritas
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
ciuitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
credere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
id
id: das
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Inuitum
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libertati
libertare: befreien
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
nomen
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
obstare
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
officere
officere: hindern, (den Weg) versperren
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
reciperatam
reciperare: EN: restore, restore to health
regium
regius: königlich
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
regium
rex: König
romanum
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solidam
solidus: dicht, massiv
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
uinceret
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum