Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  296

Tum scipio silentio per praeconem facto sibi maximum nomen imperatoris esse dixit quo se milites sui appellassent: regium nomen alibi magnum, romae intolerabile esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von olivia859 am 08.04.2021
Dann ließ Scipio durch einen Herold Stille gebieten und erklärte, dass der größte Name eines Befehlshabers derjenige sei, mit dem ihn seine Soldaten genannt hätten: Der königliche Titel, andernorts bedeutend, sei in Rom unerträglich.

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
per
per: durch, hindurch, aus
praeconem
praeco: Herold, Ausrufer
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
nomen
nomen: Name, Familienname
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
sui
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
appellassent
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
regium
regius: königlich
rex: König
nomen
nomen: Name, Familienname
alibi
alibi: anderswo, sonstwo, an einem anderen Ort
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
romae
roma: Rom
intolerabile
intolerabilis: unwiderstehlich, impatient (of )
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum