Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I) (11)  ›  525

Ferro igitur eam arcere contumeliam statuunt; sed et iniuriae dolor in tarquinium ipsum magis quam in seruium eos stimulabat, et quia gravior ultor caedis, si superesset, rex futurus erat quam priuatus; tum seruio occiso, quemcumque alium generum delegisset, eundem regni heredem facturus videbatur; ob haec ipsi regi insidiae parantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
arcere
arcere: abwehren, abhalten, hindern
caedis
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
generum
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
contumeliam
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
gravior
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
delegisset
deligere: wählen, auswählen
dolor
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolor: Kummer, Schmerz
futurus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
facturus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
Ferro
ferrum: Eisen, Schwert
futurus
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
heredem
heres: Erbe, EN: heir/heiress
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniuriae
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
insidiae
insidia: Hinterhalt, Falle
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
ob
ob: wegen, aus
occiso
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
parantur
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
priuatus
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
regi
regere: regieren, leiten, lenken
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
rex
rex: König
sed
sed: sondern, aber
seruio
servire: dienen
seruium
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
si
si: wenn, ob, falls
statuunt
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
stimulabat
stimulare: reizen, aufreizen, EN: urge forward with a goad, torment, "sting"
superesset
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
tarquinium
tarquinius: EN: Etruscan name
tum
tum: da, dann, darauf, damals
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ultor
ultor: Rächer, EN: avenger, revenger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum