Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  537

Ferro igitur eam arcere contumeliam statuunt; sed et iniuriae dolor in tarquinium ipsum magis quam in servium eos stimulabat, et quia gravior ultor caedis, si superesset, rex futurus erat quam privatus; tum servio occiso, quemcumque alium generum delegisset, eundem regni heredem facturus videbatur; ob haec ipsi regi insidiae parantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonathan.826 am 05.02.2017
Sie beschlossen, diese Beleidigung durch Gewalt zu verhindern; sie wurden mehr von ihrer Verbitterung gegen Tarquinius selbst als gegen Servius angetrieben, und weil der König als Rächer der Ermordung gefährlicher wäre, wenn er am Leben bliebe, als wenn er ein Privatmann wäre; darüber hinaus schien es, dass derjenige Schwiegersohn, den Servius auswählen würde, zum Erben des Thrones werden würde; aus diesen Gründen begannen sie, gegen den König selbst zu intrigieren.

von ronia963 am 17.02.2019
Mit Eisen beschließen sie daher, diese Beleidigung abzuwehren; aber sowohl der Schmerz der Verletzung gegen Tarquinius selbst, mehr noch als gegen Servius, spornte sie an, und weil er als König ein schwergewichtigerer Rächer des Mordes sein würde, falls er überleben sollte, als ein Privatmann; dann, nachdem Servius getötet war, schien derjenige, den er als Schwiegersohn gewählt hätte, auch der Erbe des Königreichs zu werden; aufgrund dieser Umstände werden Anschläge gegen den König selbst vorbereitet.

Analyse der Wortformen

alium
alius: der eine, ein anderer
alium: das Andere
arcere
arcere: abwehren, abhalten, hindern
caedis
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
contumeliam
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
delegisset
deligere: wählen, auswählen
dolor
dolor: Kummer, Schmerz
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
eam
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ire: laufen, gehen, schreiten
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
facturus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
futurus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
generum
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
gravior
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
heredem
heres: Erbe, Erbin
igitur
igitur: daher, also, folglich
icere: treffen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniuriae
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
insidiae
insidia: Hinterhalt, Falle
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
ob
ob: wegen, aus
occiso
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
parantur
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
privatus
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
privare: berauben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quemcumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quia
quia: weil
regi
rex: König
regere: regieren, leiten, lenken
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
rex
rex: König
sed
sed: sondern, aber
servio
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
servire: dienen
servium
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
si
si: wenn, ob, falls
statuunt
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
stimulabat
stimulare: reizen, aufreizen, torment, "sting"
superesset
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
tarquinium
tarquinius: EN: Etruscan name
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ultor
ultor: Rächer, revenger
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum