Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  538

Ex pastoribus duo ferocissimi delecti ad facinus, quibus consueti erant uterque agrestibus ferramentis, in vestibulo regiae quam potuere tumultuosissime specie rixae in se omnes apparitores regios convertunt; inde, cum ambo regem appellarent clamorque eorum penitus in regiam pervenisset, vocati ad regem pergunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niko.854 am 18.07.2023
Zwei der gewalttätigsten Hirten wurden für das Verbrechen ausgewählt. Mit ihren üblichen landwirtschaftlichen Werkzeugen bewaffnet, verursachten sie einen gewaltigen Tumult am Palasteingang, indem sie einen Kampf vorspielten und die Aufmerksamkeit aller königlichen Wachen auf sich zogen. Als dann beide Männer begannen, nach dem König zu rufen und ihr Lärm tief ins Palastinnere drang, wurden sie herbeigerufen, um ihn zu sehen, und schritten vor.

von aalyha924 am 02.06.2013
Aus der Gruppe der Hirten wurden zwei besonders wilde Männer für das Verbrechen ausgewählt, die beide mit ländlichen Werkzeugen vertraut waren. Im Vorraum des königlichen Palastes lenken sie, so tumultuarisch wie möglich unter dem Vorwand eines Streits, die Aufmerksamkeit aller königlichen Diener auf sich; dann, als beide den König anriefen und ihr Geschrei tief in den Palast gedrungen war, werden sie herbeigerufen und begeben sich zum König.

Analyse der Wortformen

Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
pastoribus
pastor: Hirte, Pfarrer
duo
duo: zwei, beide
ferocissimi
fari: sprechen, reden
fer:
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ocis: schnell
ocissimus: das schnellste
ferox: trotzig, wild, mutig
delecti
delectus: Auswahl, chosen, select, advisory staff
deligere: wählen, auswählen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
consueti
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
consuetus: EN: accustomed. used (to)
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uterque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
agrestibus
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, peasant, inhabiting countryside
ferramentis
ferramentum: eisernes Werkzeug
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vestibulo
vestibulum: Vorplatz, Flur, Flurgang
regiae
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
potuere
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
tumultuosissime
tumultuosus: unruhig
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
rixae
rixa: Zank, Streit, brawl, dispute
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
apparitores
apparitor: Unterbeamter
regios
regius: königlich
convertunt
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ambo
amb: EN: both
ambo: beide, beide zusammen
regem
rex: König
appellarent
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
clamorque
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
que: und
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
penitus
penitus: inwendig, inward
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
regiam
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
pervenisset
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
vocati
vocare: rufen, nennen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
regem
rex: König
pergunt
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum