Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (1)  ›  047

Nec enim alium deum verbum et alium christum cognoscimus, sed unum atque eundem ipsum consubstantialem patri secundum divinitatem et consubstantialem nobis eundem ipsum secundum humanitatem, passibilem carne, eundem ipsum impassibilem deitate.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
carne
carnis: Fleisch
caro: Fleisch
christum
christus: EN: Christ
cognoscimus
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
consubstantialem
consubstantialis: EN: of like nature/essence/quality
deitate
deitas: EN: deity
deum
deus: Gott
divinitatem
divinitas: Göttlichkeit, göttliches Wesen, EN: divinity, quality/nature of God
secundum
duo: zwei, beide
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
humanitatem
humanitas: Bildung, Menschlichkeit, Höflichkeit
impassibilem
impassibilis: EN: passionless
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nobis
nobis: uns
passibilem
passibilis: EN: passible, capable of feeling/suffering/emotion
patri
pater: Vater
secundum
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sed
sed: sondern, aber
verbum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum