Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I) (11)  ›  523

Tum anci filii duo etsi antea semper pro indignissimo habuerant se patrio regno tutoris fraude pulsos, regnare romae advenam non modo vicinae sed ne italicae quidem stirpis, tum impensius iis indignitas crescere si ne ab tarquinio quidem ad se rediret regnum, sed praeceps inde porro ad seruitia caderet, ut in eadem civitate post centesimum fere annum quam romulus deo prognatus deus ipse tenuerit regnum donec in terris fuerit, id seruus serva natus possideat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
advenam
advena: Ankömmling, Fremdling, Ankömmling, Fremdling, ausländisch, EN: foreigner, immigrant, visitor from abroad
advenus: ausländisch, fremd, fremdartig
anci
angere: ängstigen
ancus: EN: group of musical notes
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
antea
antea: früher, vorher, EN: before, before this
caderet
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
centesimum
centum: hundert, unzählige, EN: one hundred
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
crescere
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
deo
deus: Gott
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
duo
duo: zwei, beide
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
fraude
fraus: Betrug, Täuschung, EN: fraud
habuerant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
id
id: das
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impensius
impense: EN: without stint
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indignitas
indignitas: Unwürdigkeit
indignissimo
indignus: unwürdig, unangemessen, EN: unworthy, undeserving, undeserved
inde
indus: indisch, Inder
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italicae
italica: EN: italic print
italicus: EN: of Italy, Italian; EN: Italians (pl.)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
natus
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
patrio
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
pulsos
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
porro
porro: vorwärts, ferner, sodann, EN: at distance, further on, far off, onward
porrum: Lauch, EN: leek
porrus: EN: leek
possideat
possidere: besitzen, beherrschen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praeceps
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, EN: headlong, EN: head first, headlong, EN: edge of abyss
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
prognatus
prognatus: gezeugt, gestammt, abstammend
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
regno
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
rediret
redire: zurückkehren, zurückgehen
romae
roma: Rom
romulus
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
sed
sed: sondern, aber
semper
semper: immer, stets
serva
serva: Sklavin, Dienerin
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
seruitia
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
seruus
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
stirpis
stirps: Wurzelstock, Stamm
tarquinio
tarquinius: EN: Etruscan name
tenuerit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
terris
terra: Land, Erde
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
tutoris
tutor: Schützer, Beschützer, EN: protector, defender
vicinae
vicinus: benachbart, Nachbar, EN: nearby, neighboring, EN: neighbor
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum