Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I) (8)  ›  389

Ad haec albana pubes, inermis ab armatis saepta, in variis voluntatibus communi tamen metu cogente, silentium tenet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von diana.87 am 24.09.2019
Die jungen Männer von Alba, unbewaffnet von bewaffneten Soldaten umzingelt, bewahrten Stillschweigen trotz ihrer unterschiedlichen Gefühle, vereint durch ihre gemeinsame Angst.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
armatis
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
cogente
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inermis
inermis: unbewaffnet, EN: unarmed, without weapons
inermus: EN: unarmed, without weapons
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
pubes
pubes: junge Mannschaft, Unterleib, Scham, geschlechtsreif, erwachsen
saepta
saepire: umzäunen
saeptum: Einfriedigung, EN: fold, paddock
silentium
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
silere: schweigen, ruhig sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
variis
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
voluntatibus
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum