Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  397

Tum tullus metti fufeti inquit, si ipse discere posses fidem ac foedera servare, vivo tibi ea disciplina a me adhibita esset; nunc quoniam tuum insanabile ingenium est, at tu tuo supplicio doce humanum genus ea sancta credere quae a te violata sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aron915 am 19.08.2018
Da sprach Tullus zu Mettus Fufetius: Hättest du selbst lernen können, Treue und Verträge zu halten, so hätte ich dir diese Lehre zu Lebzeiten erteilt; nun aber, da deine Natur unheilbar ist, sollst du zumindest durch deine Strafe der Menschheit lehren, jene Dinge heilig zu glauben, die du verletzt hast.

von lionel955 am 13.09.2013
Dann sagte Tullus zu Mettus Fufetius: Wenn du fähig gewesen wärst, Treue und Verträge zu ehren, hätte ich dir diese Lektion zu Lebzeiten beigebracht. Aber da dein Charakter unheilbar ist, soll deine Strafe wenigstens die Menschheit lehren, die heiligen Vereinbarungen zu respektieren, die du gebrochen hast.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adhibita
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
at
at: aber, dagegen, andererseits
credere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
discere
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
disciplina
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
doce
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
eare: gehen, marschieren
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
foedera
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
foederare: EN: seal
genus
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
genu: Knie
humanum
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
humanum: gebildet, concerns of men
ingenium
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
inquit
inquiam: sagen, sprechen
inquit: sagte er, sagt er
insanabile
insanabilis: EN: incurable
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
me
me: mich
metti
meta: Kegel, pyramid
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
posses
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
sancta
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
sancire: heiligen
servare
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
si
si: wenn, ob, falls
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
supplicio
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
te
te: dich
tibi
tibi: dir
tu
tu: du
tum
tum: da, dann, darauf, damals
tuo
tuus: dein
tuum
tuus: dein
violata
violare: verletzten, misshandeln, kränken
vivo
vivus: lebendig, lebend
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum