Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  398

Ut igitur paulo ante animum inter fidenatem romanamque rem ancipitem gessisti, ita iam corpus passim distrahendum dabis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joshua.9987 am 11.10.2019
Wie du vor kurzem noch einen Geist zwischen der Fidenater und römischen Sache schwankend trugest, so wirst du nun deinen Körper ringsum zerrissen hingeben.

Analyse der Wortformen

igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
paulo
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
paulo: ein wenig
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
fidenatem
denatare: herschwimmen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
romanamque
namque: denn, nämlich, wahrlich
roma: Rom
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ancipitem
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
gessisti
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
corpus
corpus: Körper, Leib
passim
passim: weit und breit, allenthalben
distrahendum
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen
dabis
dare: geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum