Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I) (8)  ›  367

Equitem clara increpans voce ut hostes exaudirent, redire in proelium iubet: nihil trepidatione opus esse; suo iussu circumduci albanum exercitum ut fidenatium nuda terga invadant; idem imperat ut hastas equites erigerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

albanum
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss, EN: white precious stone
albare: EN: make white
album: das Weiße, weiße Farbe, blank, bleich, weiß, weiss, EN: white (color), EN: projection-screen
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
circumduci
circumducere: herumführen, betrügen
clara
clarare: EN: make visible
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
Equitem
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
erigerent
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exaudirent
exaudire: deutlich hören, erhören
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fidenatium
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
hastas
hasta: Lanze, Speer, Stange, EN: spear/lance/javelin
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
imperat
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
increpans
increpare: rasseln, klirren, schallen
invadant
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussu
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
fidenatium
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
nihil
nihil: nichts
nuda
nudare: plündern, berauben, entkleiden, EN: lay bare, strip
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss, EN: nude
albanum
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
redire
redire: zurückkehren, zurückgehen
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terga
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
trepidatione
trepidatio: Unruhe, Unruhe, EN: fear/alarm
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum