Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  591

An, nisi praesidia deduxisset antiochus, quae quieta in suis arcibus erant, non putaretis liberatam asiam; si gallorum exercitus effusi uagarentur, rata dona uestra, quae dedistis, regi eumeni, rata libertas ciuitatibus esset?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hendrik.g am 31.01.2020
Glauben Sie wirklich, Asien wäre frei gewesen, wenn Antiochus nicht seine Besatzungen zurückgezogen hätte, die ruhig in ihren Festungen saßen? Und wenn gallische Armeen frei umherziehen würden, wären Ihre Geschenke an König Eumenes sicher, wäre die Freiheit der Städte gewährleistet?

von stefanie.p am 07.08.2018
Oder, wenn Antiochus nicht die Besatzungen zurückgezogen hätte, die ruhig in ihren Festungen waren, würdet ihr nicht denken, Asien sei befreit; wenn die Heere der Gallier umherirrend verstreut wären, wären eure Geschenke, die ihr dem König Eumenes gegeben habt, sicher, wäre die Freiheit der Städte sicher?

Analyse der Wortformen

An
an: etwa, ob, oder
arcibus
arcs: Burg, Festung
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, arc, coil, arch
asiam
asia: Asien
ciuitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
dedistis
dare: geben
deduxisset
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
dona
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
effusi
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eumeni
eumenes: Feldherr Alexanders des Großen
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
gallorum
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
liberatam
liberare: befreien, erlösen, freilassen
libertas
liberta: Freigelassene (Frau)
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
putaretis
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quieta
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos
rata
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
si
si: wenn, ob, falls
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uagarentur
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
uestra
vester: euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum