Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  590

Equidem aliquid interesse rebar inter id tempus, quo nondum in iure ac dicione uestra graecia atque asia erat, ad curandum animaduertendumque, quid in his terris fieret, et hoc, quo finem imperii romani taurum montem statuistis, quo libertatem, immunitatem ciuitatibus datis, quo aliis fines adicitis, alias agro multatis, aliis uectigal imponitis, regna augetis minuitis donatis adimitis, curae uestrae censetis esse, ut pacem terra marique habeant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucy.a am 30.11.2020
Wahrlich, ich glaubte einen Unterschied zu erkennen zwischen jener Zeit, in der Griechenland und Asien noch nicht unter Ihrer Herrschaft und Autorität standen, was das Sorgen und Beobachten dessen betraf, was in diesen Ländern geschah, und dieser Zeit, in der Sie den Taurus als Grenze des Römischen Reiches festgelegt haben, in der Sie den Städten Freiheit und Immunität gewähren, in der Sie manchen Gebieten Grenzen hinzufügen, andere mit Landverlust bestrafen, auf andere Abgaben erheben, Königreiche vergrößern, verkleinern, schenken und wegnehmen, und es als Ihre Sorge betrachten, dass sie Frieden haben auf Land und Meer.

von matheo.z am 28.06.2016
Ich glaubte in der Tat, es bestehe ein Unterschied zwischen der früheren Zeit, als Griechenland und Asien noch nicht unter Ihrer Kontrolle standen, was die Aufmerksamkeit für Ereignisse in diesen Ländern betraf, und der gegenwärtigen Zeit, in der Sie den Taurus-Berg als Grenze des Römischen Reiches festgelegt haben, in der Sie Städten Freiheiten und Privilegien gewähren, einige Gebiete erweitern und andere reduzieren, Steuern auferlegen, Königreiche vergrößern oder verkleinern, sie verschenken oder zurücknehmen, und es als Ihre Pflicht betrachten, Frieden auf Land und See zu erhalten.

Analyse der Wortformen

Equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
interesse
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
rebar
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nondum
nondum: noch nicht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
dicione
dicio: Gewalt, Macht, Befehlsgewalt
uestra
vester: euer, eure, eures
graecia
graecia: Griechenland, Griechin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
asia
asia: Asien
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
curandum
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
curandus: EN: patient
animaduertendumque
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
terris
terra: Land, Erde
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
romani
romanus: Römer, römisch
taurum
taurus: Stier, Bulle
montem
mons: Gebirge, Berg
statuistis
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
immunitatem
immunitas: das Freisein von Leistungen, freedom from taxes
ciuitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
datis
dare: geben
datum: Geschenk
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
adicitis
adicere: hinzufügen, erhöhen
alias
alius: der eine, ein anderer
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
multatis
multare: bestrafen, strafen
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
uectigal
vectigal: indirekte Steuer, tribute, revenue
imponitis
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
regna
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
regnare: herrschen, regieren
augetis
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
minuitis
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
donatis
donare: schenken, gewähren, anbieten
donatus: EN: oblate, present
adimitis
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
curae
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
uestrae
vester: euer, eure, eures
censetis
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
terra
terra: Land, Erde
marique
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
que: und
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum