Equidem aliquid interesse rebar inter id tempus, quo nondum in iure ac dicione uestra graecia atque asia erat, ad curandum animaduertendumque, quid in his terris fieret, et hoc, quo finem imperii romani taurum montem statuistis, quo libertatem, immunitatem ciuitatibus datis, quo aliis fines adicitis, alias agro multatis, aliis uectigal imponitis, regna augetis minuitis donatis adimitis, curae uestrae censetis esse, ut pacem terra marique habeant.
von lucy.a am 30.11.2020
Wahrlich, ich glaubte einen Unterschied zu erkennen zwischen jener Zeit, in der Griechenland und Asien noch nicht unter Ihrer Herrschaft und Autorität standen, was das Sorgen und Beobachten dessen betraf, was in diesen Ländern geschah, und dieser Zeit, in der Sie den Taurus als Grenze des Römischen Reiches festgelegt haben, in der Sie den Städten Freiheit und Immunität gewähren, in der Sie manchen Gebieten Grenzen hinzufügen, andere mit Landverlust bestrafen, auf andere Abgaben erheben, Königreiche vergrößern, verkleinern, schenken und wegnehmen, und es als Ihre Sorge betrachten, dass sie Frieden haben auf Land und Meer.
von matheo.z am 28.06.2016
Ich glaubte in der Tat, es bestehe ein Unterschied zwischen der früheren Zeit, als Griechenland und Asien noch nicht unter Ihrer Kontrolle standen, was die Aufmerksamkeit für Ereignisse in diesen Ländern betraf, und der gegenwärtigen Zeit, in der Sie den Taurus-Berg als Grenze des Römischen Reiches festgelegt haben, in der Sie Städten Freiheiten und Privilegien gewähren, einige Gebiete erweitern und andere reduzieren, Steuern auferlegen, Königreiche vergrößern oder verkleinern, sie verschenken oder zurücknehmen, und es als Ihre Pflicht betrachten, Frieden auf Land und See zu erhalten.