Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII) (13)  ›  634

Equidem aliquid interesse rebar inter id tempus, quo nondum in iure ac dicione uestra graecia atque asia erat, ad curandum animaduertendumque, quid in his terris fieret, et hoc, quo finem imperii romani taurum montem statuistis, quo libertatem, immunitatem ciuitatibus datis, quo aliis fines adicitis, alias agro multatis, aliis uectigal imponitis, regna augetis minuitis donatis adimitis, curae uestrae censetis esse, ut pacem terra marique habeant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adicitis
adicere: hinzufügen, erhöhen
adimitis
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit, EN: at/in another time/place
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
animaduertendumque
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
asia
asia: Asien, EN: Asia (Roman province formed from Pergamene)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
augetis
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
censetis
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
ciuitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
curae
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curandum
curandus: EN: patient
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
datis
dare: geben
datum: Geschenk
dicione
dicio: Gewalt, Macht, Befehlsgewalt
donatis
donare: schenken, gewähren, anbieten
donatus: EN: oblate, EN: gift, present
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
Equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
graecia
graecia: Griechenland, Griechin
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
immunitatem
immunitas: das Freisein von Leistungen, EN: immunity, freedom from taxes
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
imponitis
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interesse
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
marique
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
minuitis
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
montem
mons: Gebirge, Berg
multatis
multare: bestrafen, strafen
nondum
nondum: noch nicht
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
animaduertendumque
que: und
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
regna
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
rebar
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
romani
romanus: Römer, römisch
statuistis
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
taurum
taurus: Stier, Bulle
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
terris
terra: Land, Erde
uectigal
vectigal: indirekte Steuer, EN: tax, tribute, revenue
uestra
vester: euer, eure, eures
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum