Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  591

An, nisi praesidia deduxisset antiochus, quae quieta in suis arcibus erant, non putaretis liberatam asiam; si gallorum exercitus effusi uagarentur, rata dona uestra, quae dedistis, regi eumeni, rata libertas ciuitatibus esset?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stefanie.p am 07.08.2018
Oder, wenn Antiochus nicht die Besatzungen zurückgezogen hätte, die ruhig in ihren Festungen waren, würdet ihr nicht denken, Asien sei befreit; wenn die Heere der Gallier umherirrend verstreut wären, wären eure Geschenke, die ihr dem König Eumenes gegeben habt, sicher, wäre die Freiheit der Städte sicher?

Analyse der Wortformen

An
an: etwa, ob, oder
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
deduxisset
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quieta
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
arcibus
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, arc, coil, arch
arcs: Burg, Festung
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
putaretis
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
liberatam
liberare: befreien, erlösen, freilassen
asiam
asia: Asien
si
si: wenn, ob, falls
gallorum
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
effusi
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
uagarentur
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
rata
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
dona
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
donare: schenken, gewähren, anbieten
uestra
vester: euer, eure, eures
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
dedistis
dare: geben
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
eumeni
eumenes: Feldherr Alexanders des Großen
rata
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
libertas
liberta: Freigelassene (Frau)
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
ciuitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum