Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  592

Sed quid ego haec ita argumentor, tamquam non acceperim, sed fecerim hostes gallos?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malina.m am 01.09.2013
Aber warum streite ich darüber, als hätte ich diese gallischen Feinde selbst erschaffen und nicht geerbt.

von Friederike am 07.02.2023
Aber warum argumentiere ich dies so, als hätte ich nicht empfangen, sondern die Gallier selbst zu Feinden gemacht.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
ego
ego: ich
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
argumentor
argumentari: EN: support/prove by argument, reason, discuss
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
non
non: nicht, nein, keineswegs
acceperim
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
sed
sed: sondern, aber
fecerim
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
gallos
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum